Đâu là sự khác biệt giữa remember và recall? Cả hai từ này đều có nghĩa là nhớ lại, hồi tưởng một điều gì đó đã xảy ra trong quá khứ. Và hai từ này có thể dùng thay thế cho nhau. Tức là chúng đồng nghĩa trong nhiều trường hợp. Tuy nhiên vẫn có một số khác biệt nhỏ.
Remember
Remember là động từ, nghĩa là nghĩ về quá khứ. Bạn có thể hình dung về quá khứ nhờ ký ức của mình.
I remember playing outside a lot as a child.
Trái nghĩa với remember là forget (quên). Chúng ta cũng hay dùng remember như một câu mệnh lệnh để bảo ai đó don’t forget – đừng có quên điều gì đó quan trọng.
Remember to take the cat to the animal hospital.
Don’t forget to take the cat to the animal hospital.
Recall
Recall có một vài ý nghĩa và cách dùng khác với remember. Recall tức là to call back into memory – gợi lại một ký ức, hoặc access something from memory again – cố tìm lại một điều gì đó trong trí nhớ.
I don’t recall meeting her last year.
Trong câu trên, nếu ta thay recall bằng remember thì ý nghĩa cũng không thay đổi.
Khi là danh từ thì recall nghĩa là khả năng nhớ lại điều gì đó hoặc là hành động nhớ lại, và phát âm nhấn vào vần đầu. Tức là ta sẽ đọc RE-call chứ không phải re-CALL.
Although he had not spoken French for a while, his recall of vocabulary was amazing.
Recall còn có hai cách dùng khác với chức năng động từ. Thứ nhất là triệu hồi, gọi trở về ai đó quay lại quê hương, đất nước, thường là do nhà nước.
She was recalled back to her home country because her visa expired.
Chúng ta thường dùng thể bị động với ý nghĩa này của recall.
Recall còn có nghĩa là thu hồi. Chẳng hạn như khi một hãng kinh doanh thu hồi sản phẩm của họ vì bị lỗi gì đó.
Car companies often recall cars to change the safety system.
Tóm tắt
Remember nghĩa là giữ điều gì đó trong ký ức, còn recall là truy nhập vào ký ức.
Bạn không thể thay thế do not forget bằng recall, chỉ có thể thay bằng remember.
Đúng – Don’t forget the flowers for the wedding.
Đúng – Remember the flowers for the wedding
Sai – Recall the flowers for the wedding.