English Study

Tục ngữ tiếng Anh về tình yêu

83 views
tuc ngu tieng anh ve tinh yeu

Đây là chuyên mục Thành ngữ tiếng Anh của nhóm dịch thuật Lightway. Trong bài viết này, mời các bạn tìm hiểu những câu tục ngữ tiếng anh về tình yêu, và một số thứ khác.

Tục ngữ (proverb) là gì?

Proverb, hay tục ngữ, là một câu nói ngắn, một cách diễn đạt súc tích truyền từ đời này qua đời khác, trình bày một sự thật hay một niềm tin phổ biến nào đó. Mọi nền văn hóa đều có những câu tục ngữ của mình, và dĩ nhiên, chúng đã có từ lâu đời.

Trong lịch sử Mỹ, Benjamin Franklin rất nổi tiếng với những câu tục ngữ của ông ta. Franklin sống vào thế kỷ thứ 17. Ông là nhà lãnh đạo cuộc Cách mạng Hoa Kỳ chống lại sự cai trị của Anh. Đồng thời ông cũng là một nhà khoa học, một nhà phát minh, và nhà văn.

Trong nhiều năm, Franklin xuất bản một cuốn sách nhan đề Poor Richard’s Almanac (Bách khoa thư của cậu Richard). Trong cuốn sách có nhiều câu tục ngữ mà ông đã nghe được, hoặc do chính ông sáng tác. Và ngày nay người ta vẫn còn dùng chúng. Chẳng hạn như câu:

Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.

Franklin cũng được tưởng nhớ với những câu khác, như: A penny saved is a penny earned. Ông đang khuyên chúng ta hãy biết tiết kiệm.

Chúng ta cùng tìm hiểu thêm một số câu tục ngữ khác mà người Mỹ hay dùng.

proverb là gì

Xem thêm:
Bài hát Auld Lang Syne nghĩa là gì
Thành ngữ don’t bite off more than you can chew
Thành ngữ look like the cat that ate the canary

Những câu tục ngữ tiếng Anh về tình yêu

Người ta thường nói All is fair in love and war – trong tình yêu và chiến tranh, mọi thứ đều công bằng. Câu này tức là tình trường như chiến trường, mọi thủ đoạn đều được chấp nhận.

Một câu khác: Absence makes the heart grow fonder – gần thường xa thương. Tức là nếu ít gặp thì ta sẽ dễ thương ai đó hơn. Nhưng cũng có người nói out of sight, out of mind – xa mặt, cách lòng. Rất dễ hiểu, xa cách lâu ngày sẽ làm bạn quên mất người ta. Vậy theo bạn thì hai câu này câu nào đúng hơn?

Một tục ngữ khác Love is blind – tình yêu mù quáng. Hay nói cách khác, khi yêu rồi thì mọi thứ của đối phương đều màu hồng, bạn từ chối hiểu những điểm xấu của họ.

Một câu khác cũng rất phổ biến, the way to a man’s heart is through his stomach – đàn ông yêu bằng dạ dày. Một số người tin rằng phụ nữ có thể dễ dàng chinh phục một người đàn ông, nếu khéo chuyện bếp núc.

Có người chỉ thích quen với những người có diện mạo xinh đẹp. Bạn có thể bảo họ là beauty is only skin deep – sắc đẹp chỉ là phù du. Bạn gái của bạn trông thật xinh đẹp, nhưng lại có nhiều tính xấu. Hoặc ngược lại cũng đúng. Bạn trai của bạn là một người tuyệt vời, dù không đẹp trai cho lắm. Vậy thì, vẻ ngoài của một người tuy quan trọng, nhưng không phải tất cả.

Ta có thêm một câu thành ngữ khác, đúng cả trong tình trường lẫn chiến trường: actions speak louder than words – nói được làm được mới quý. Điều này tức là bất kể bạn nói gì không quan trọng, quan trọng là bạn có dám làm hay không.

Trên đây là một số câu tục ngữ về tình trường. Hy vọng bạn sẽ tìm được cách áp dụng chúng trong việc học tiếng Anh, cũng như trong đời sống thực tế.

5/5 - (1 vote)

ĐỌC THÊM


BÀI LIÊN QUAN