Rất nhiều người yêu mèo. Chúng thật dễ thương phải không các bạn. Mèo là thú cưng có lẽ phổ biến nhất hiện nay. Sự ngộ nghĩnh và những hành động hài hước khiến chúng nổi như cồn trên facebook. Không ngạc nhiên gì khi mèo cũng đi vào trong ngôn ngữ với nhiều thành ngữ và cách diễn đạt phổ biến. Trong số đó ta có thành ngữ look like the cat that ate the canary. Trong bài viết này chúng ta hãy cùng tìm hiểu ý nghĩa câu thành ngữ này.
Mèo và chim hoàng yến
Canary tức là chim hoàng yến. Chim này rất đẹp, hót hay, trông cũng ngộ nghĩnh, vậy nên nhiều người nuôi làm cảnh. Thử tượng tượng một buổi sáng đẹp trời, bạn thức dậy, ra thăm con hoàng yến của bạn và định sẽ cho nó ăn sáng. Nhưng tới nơi thì cái lồng chim đã bị phá tan tành, và hỡi ôi, con chim thân yêu của bạn nằm chết quằn quại trong lồng, người bê bết máu. Chuyện gì đã xảy ra trong lúc bạn vắng mặt?
Nhìn quanh quất xung quanh, bạn thấy con mèo đang ngồi đó, liếm liếm chân, vẻ mặt ngây thơ vô tội, thậm chí trông còn có vẻ hãnh diện. Không nghi ngờ gì nữa, nó chính là thủ phạm. Thế mà trông kìa, cái vẻ mặt bình thản của nó mới đáng ghép làm sao.
Thưa bạn, lũ mèo khi cắn chết được con chim hoàng yến thì thường tỏ ra rất kiêu hãnh. Chúng thấy khoái trá với hành vi đó của mình, và không hề biết đó là một tội lỗi.
Vậy thì, giả sử bạn làm gì đó sai trái nhưng lại tỏ ra tự hào, khi đó người ta sẽ dùng câu thành ngữ you look like the cat that ate the canary – trông cậu như con mèo vừa xơi tái chim hoàng yến. Ngoài từ ate, người ta cũng có thể dùng từ swallowed.
Cái vẻ ngoài vênh váo đó của bạn không giống như khi bạn vừa làm được gì đó hay ho, nhưng là khi bạn gây ra một tai họa mà chính bạn cũng không biết, bạn tỏ ra ngây thơ một cách vô tội.
Đó chính là hàm ý của câu thành ngữ to look like the cat that ate the canary.
Đọc thêm về thành ngữ:
Thành ngữ don’t bite off more than you can chew
Thành ngữ tiếng Anh về côn trùng, a bee in your bonnet
Choir nghĩa là gì và thành ngữ preaching to the choir
Cách dùng thành ngữ look like the cat that ate the canary
Khi sử dụng cách diễn đạt này thì cần lưu ý rằng hành vi ấy phải là sai trái. Giả sử, có một bạn học hành rất chăm chỉ để qua kỳ kiểm tra, và đạt điểm sổ rất cao. Cô nàng cảm thấy rất tự hào về thành tích của mình. Vẻ tự hào ấy hiện rõ trên nét mặt của bạn ấy. Trong trường hợp này thì bạn không thể dùng câu thành ngữ you look like that cat who ate the canary được, vì việc bạn ấy đạt điểm cao là hoàn toàn xứng đáng và không có gì sai trái.
Tuy nhiên, nếu cô nàng không học hành gì cả, nhưng gian lận, copy bài để đạt được điểm cao, mà vẫn vênh váo tự hào. Thì đó chính là lúc thích hợp để bạn dùng câu thành ngữ này.
Giờ ta hãy nói đến một tình huống khác. Tưởng tượng rằng bạn biết một điều gì đó mà không ai biết, và bạn cảm thấy mình thật oách vì điều đó. Bạn giữ một bí mật. Và you look like the cat that swallowed the canary.
Chúng ta dùng thành ngữ này khi thực sự cảm thấy hài lòng về bản thân mình, khi ta cảm thấy mình thật ngầu.
“Ngầu” nghĩa là làm sao, tức là bạn rất hãnh diện về bản thân mình, đến mức làm cho người khác thấy khó chịu. Bạn vênh váo.
The people who look like the cat that ate the canary , trông họ lúc nào cũng như đang che giấu một thứ gì đó, hoặc đơn giản là không nói cho rõ ràng.
Và đó là câu chuyện của chúng ta ngày hôm nay về thành ngữ look like that cat that ate the canary. Chúc các bạn sẽ học tốt.