English Study

Ý nghĩa thành ngữ Go out on a limb

2,030 views

Chào các bạn, trong chuyên mục Thành ngữ tiếng Anh hôm nay Lightway sẽ giới thiệu với mọi người thành ngữ go out on a limb . Các bạn đã từng nghe qua cách diễn đạt này chưa? Nó có nghĩa là gì? Chúng ta cùng tìm hiểu nhé

Khi bạn go out on a limb – nghĩa đen là bò ra ngoài cành cây, nó có thể bị gãy và bạn sẽ té xuống dưới. Nếu biết thế mà bạn vẫn làm thì tức là bạn đã sẵn sàng chấp nhận rủi ro. Vậy nên thành ngữ này nói về điều đó, bạn làm một việc gì đó dù biết rằng nó nguy hiểm.

Nghĩa tích cực của thành ngữ Go out on a limb

Nhưng cần lưu ý một điểm về thành ngữ này. Thường thì người dùng cách diễn đạt này để nói về một rủi ro hay thương tổn về cảm xúc, chính trị, hay mối quan hệ xã hội, ít khi dùng để nói về một thương tổn vật lý.

Tức là bạn khiến mình có thể rơi vào tình huống bị chỉ trích hay phán xét.

Dưới đây là một ví dụ

Giả sử tôi có một người bạn. Bạn ấy tên là Jake. Jake mới mất việc, và anh rất buồn về điều đó. Tuy nhiên anh có một kế hoạch. Anh định sẽ đến văn phòng sếp cũ mà không báo trước, và cố gắng thuyết phục bà ta cho anh một cơ hội.

Tôi nghĩ… đừng anh bạn, tôi biết đây là một ý tưởng dại. Nhưng Jake không muốn nghe tôi khuyên. Không những thế anh ấy còn tỏ ra căng thẳng khi tôi cảnh báo.

Cuối cùng thì tôi bảo Jake: “Nghe này Jake, có thể lời khuyên này sẽ làm anh căng thẳng, nhưng tôi vẫn sẽ go out on a limb (đánh liều khuyên anh). Đi gặp chủ cũ làm gì cho thêm rắc rối ra. Thực sự rắc rối. Anh gọi điện là đủ rồi. Gọi điện sẽ hay hơn, nhỡ có bị từ chối thì cũng không đến nỗi bẽ mặt.

Có thể dùng thành ngữ go out on a limb để khuyên người khác về sự nguy hiểm hoặc bất cẩn trong việc mà họ đang định làm

Có thể bạn quan tâm

Tìm hiểu văn minh Ai Cập cổ đại

Giới thiệu Linh quy Pháp Ấn

Sự rủi ro như trèo ra đầu cành cây

Một tình huống khác cho việc sử dụng thành ngữ này.

Giả sử tôi put in a good word (tiến cử) anh bạn Jake cho sếp của tôi, tức là tôi nói tốt về ảnh. Khi đó tôi thực sự đang go out on a limb (mạo hiểm) vì Jake. Tôi biết anh ta không phải một thợ giỏi, nhưng anh ấy đã hứa sẽ cố gắng hết sức. Vả lại, tôi với sếp tôi cũng đang không hòa hợp cho lắm. Tức là hoàn toàn có rủi ro sẽ mất lòng thêm. Nhưng tôi đã went out on a limb vì Jake. Tôi thực sự hy vọng sẽ không hối tiếc vì điều đó.

Và đó là ý nghĩa của thành ngữ go out on a limb mà nhóm dịch thuật Lightway muốn giới thiệu tới các bạn.

Mình xin go out on a limb – mạnh dạn mà nói rằng nhóm dịch thuật Lightway cung cấp dịch vụ dịch thuật tiếng Anh rẻ nhất trên thị trường hiện nay. Rẻ không phải vì chất lượng kém, nhưng là vì nhóm kết nối trực tiếp giữa khách hàng và biên dịch viên. Điều đó giúp loại bỏ chi phí trung gian dành cho các công ty dịch thuật khi họ nhận tài liệu và giao lại cho người dịch.

Nếu các bạn có nhu cầu cần dịch tài liệu thì đừng ngại liên hệ nhóm nhé. Mình khẳng định rằng khi làm thế các bạn sẽ hoàn toàn có thể yên tâm, hoàn toàn không go out on a limb.

Dịch thuật Lightway còn có một thư viện sách miễn phí cho các bạn tìm sách tiếng Anh để đọc, có thể truy cập tại đây.

Khi bạn go out on a limb thì tức là bạn đang làm một việc rủi ro, bạn ý thức được sự rủi ro ấy những vẫn làm, tương tự như sự nguy hiểm có thể trượt té khi trèo ra ngoài một cành cây

Thành ngữ khác

    Từ vựng dành cho các bạn:

    Trunk – n – thân cây

    Limb – n – cành cây, thường là cành lớn

    Branch – cành cây, mọc ra từ thân

    Brave – adj – dũng cảm, bạn cảm thấy hoặc tỏ ra không sợ hãi.

    Trespass – v – xâm nhập, khi bạn đi vào đất hoặc lãnh vực của người khác mà không được phép.

    Put in a good word – phrase – nói tốt cho ai đó

    Interview – n – phỏng vấn, khi bạn trò chuyện với ai đó về công việc hoặc một vị trí

    Regret – n – sự hối tiếc, một cảm giác buồn bã hoặc thất vọng về điều gì đó bạn đã làm hoặc không làm.

    5/5 - (4 votes)

    ĐỌC THÊM


    BÀI LIÊN QUAN